No exact translation found for إثبات جدارة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic إثبات جدارة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Do you wish a proof of courage and bravery?
    تريدون إثبات الجدارة والشجاعة؟
  • She wondered whether the men involved gained some sort of material benefit, or whether it was simply a power game.
    واستفسرت عما إذا كان الرجال القائمون بالخطف يحققون منفعة مادية أو يفعلون ذلك لمجرد إثبات الجدارة.
  • There would then be no need for article 10, since the relying party, and not the service provider, would be responsible for determining trustworthiness.
    وتنتفي الحاجة عندئذ إلى المادة 10 لأن الطرف المعوّل، وليس مقدم الخدمات، سيكون الطرف المسؤول عن إثبات الجدارة بالثقة.
  • - In July 2002, a 2-day course in assertiveness and communication was held in Heľpa, attended by women from Heľpa and its immediate vicinity.
    - في تموز/يوليه 2002، عقدت دورة تدريبية على إثبات الجدارة والاتصال في هيلبا استمرت يومين، وحضرتها نساء من هيلبا والمناطق المتاخمة.
  • The United States proposal represented a fundamental shift in the policies developed by the Working Group, since it would make the relying party responsible for determining trustworthiness, and would exonerate the provider from that obligation.
    ويمثل مقترح الولايات المتحدة نقلة جوهرية في السياسات التي وضعها الفريق العامل، لأنه يجعل الطرف المعوّل مسؤولا عن إثبات الجدارة بالثقة، ويعفي مقدم الخدمات من هذا الواجب.
  • The main objective of the project called “Improving the conditions for self-assertion of the Roma in the education process” under the Phare programme “Improving the situation of the Roma in the Slovak Republic” was the effort to raise the education of the Roma in the SR.
    كان الهدف الرئيسي للمشروع المسمى ”تحسين ظروف إثبات الجدارة لطائفة الروما في عملية التعليم“ في ظل مشروع PHARE ”تحسين وضع طائفة الروما في الجمهورية السلوفاكية“ هو الاجتهاد في رفع تعليم طائفة الروما في الجمهورية السلوفاكية.
  • They represent a breakthrough in terms of proving the credit-worthiness of the poor and the ability of urban poor communities to organize themselves to improve their livelihoods.
    وهي تمثل تقدماً كبيراً لدورها في إثبات مدى جدارة الفقراء بالحصول على الائتمانات، وقدرة المجتمعات المحلية الفقيرة في الحضر على تنظيم صفوفها لتحسين مصادر كسب العيش الخاصة بها.
  • It is arguable that a cargo-claimant, in order to rebut the presumption, would not only need to establish unseaworthiness of the vessel as a contributory cause, but would also need to prove the absence of due diligence (i.e. negligence) on the part of the carrier/performing party. This would be in contrast to Art.
    ومما هو مثير للجدل أن المطالب بالبضاعة لن يحتاج فقط، لدحض الافتراض، إلى اثبات عدم جدارة السفينة بالإبحار كأحد العوامل المساهمة في ذلك فحسب، بل سيحتاج أيضا إلى اثبات عدم توخي الحرص الواجب (أي الإهمال) من جانب الناقل/الطرف المنفذ.
  • (a) The staff selection process at UNITAR was not adequate to ensure that staff members were recruited on the basis of merit, demonstrated competencies and performance;
    (أ) أن عملية انتقاء الموظفين في المعهد لم تكن مستوفية للشروط التي تضمن تعيين الموظفين بناء على الجدارة وإثبات الكفاءة وجودة الأداء.
  • Criteria of funding bodies often include proof of legal status and proven track records, despite the inability of most women's organizations to obtain legal recognition owing to a lack of resources or complicated legal processes.
    وغالباً ما تتضمن معايير إنشاء هيئات التمويل إثبات المركز القانوني والجدارة على الرغم من عدم قدرة معظم المنظمات النسائية على الحصول على الاعتراف القانوني بسبب الافتقار إلى الموارد أو الآليات القانونية المعقدة.